lunes, 31 de mayo de 2010

Juan Hidalgo. Desde Ayacata. 1997-2009



 Ayacata. 1998 de Juan Hidalgo

Desde el 27 de marzo hasta el 30 de agosto el ARTIUM, Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo, de Vitoria-Gasteiz presenta la exposición de Juan Hidalgo (Las Palmas de Gran Canaria, 1927) Desde Ayacata. 1997-2009.
Retrospectiva parcial que incluye obras de los últimos años. Se muestran cerca de 70 acciones fotográficas y objetos. 
Es una gozada pasear por la exposición y contemplar la variedad de obras y formatos todo ello con una gran dosis de ironía, humor, riesgo, sexo y compromiso.
El mundo en un condón. 2007. Acción fotográfica de Juan Hidalgo

miércoles, 26 de mayo de 2010

Música y Poesía (II)

En este segundo capítulo vuelvo a encontrar la Poesía del gran poeta irlandés Willian Butler Yeats en un trabajo fabuloso del artista italiano Angelo Branduardi, llamado "Branduardi canta Yeats" (EMI 1986).




Se trata de un disco basado en diez poemas de Yeats, a excepción de "La canzone di aengus il vagabondo" que es de Philip Leitch Donovan, traducidos y adaptados por Luisa Zappa, compañera de Branduardi.



La verdad es que no he seguido la trayectoria de Branduardi a lo largo del tiempo. A pesar de lo complicado que era, cuando lo descubrí, encontrar trabajos suyos editados en este país si pude conseguir y descubrir un par de discos más. Y si algo tenían en común es la exquisita sensibilidad de este gran músico italiano. De las diez canciones destaco esta:


Nel Giardino Dei Salici

    Nel giardino dei salici ho incontrato il mio amore;
là lei camminava con piccoli piedi bianchi di neve.
Là lei mi pregava che prendessi l'amore come viene,
così come le foglie crescono sugli alberi.
Così giovane ero, io non le diedi ascolto;
così sciocco ero, io non le diedi ascolto.

Fu là presso il fiume che con il mio amore mi fermai,
e sulle mie spalle lei posò la sua mano di neve.
Là lei mi pregava che prendessi la vita così come viene,
così come l'erba cresce sugli argini del fiume;
ero giovane e sciocco ed ora non ho che lacrime.          
   

lunes, 17 de mayo de 2010

In The Nursery - "Aubade" (ITN Corporation, 2010)





El pasado 5 de abril salió el último trabajo de In The Nursery.
Se trata de una colección de grabaciones de entre 1983 hasta
1985. "Aubade" es el título de la canción de apertura de su concierto
debut en Sheffield el 21 de junio de 1981.




miércoles, 12 de mayo de 2010

Musica y Poesía (I)

Hay tanto para escuchar y leer... Propongo una serie de músicos que han utilizado la Poesía, la voz, y la música para ofrecernos composiciones llenas de Belleza.
Empezamos con In The Nursery proyecto, en torno a dos hermanos gemelos Klive y Nigel Humbertstone, que comenzó en 1981. Siempre han expresado un deseo en el progreso y la experimentacion musical. Una mezcla entre electrónica y arreglos clásicos consiguiendo obras de gran lirismo y evocación.



En 1994 editan "Anatomy of a Poet":







En este magnífico trabajo, incluyen textos de Ernest Dowson, Oscar Wilde, James Elroy Flecker y W. B. Yeats, con la poderosa voz de Colin Wilson. Desde la primera escucha quedé atrapado en el poema "Byzantium" de Yeats, el cual pertenece a "La escalera de caracol y otros poemas" (1933):

Byzantium

The unpurged images of day recedes;
The Emperor's drunken soldiery are abed;
Night resonance recedes, night-walkers' song
After great cathedral gong;
A starlit or a moonlit dome disdains
All that man is,
All mere complexities,
The fury and the mire of human veins.
Before me floats an image, man or shade,
Shade more than man, more image than a shade;
For Hades' bobbin bound in mummy-cloth
May unwind the winding path;
A mouth that has no moisture and no breath
Breathless mouths may summon;
I hail the superhuman;
I call it death-in-life and life-in-death.
Miracle, bird or golden handiwork,
More miracle than bird or handiwork,
Planted on the star-lit golden bough,
Can like the cocks of Hades crow,
Or, by the moon embittered, scorn aloud
In glory of changeless metal
Common bird or petal
And all complexities of mire or blood.
At midnight on the Emperor's pavement flit
Flames that no faggot feeds, nor steel has lit,
Nor storm disturbs, flames begotten of flame,
Where blood-begotten spirits come
And all complexities of fury leave,
Dying into a dance,
An agony of trance,
An agony of flame that cannot singe a sleeve.
Astraddle on the dolphin's mire and blood,
Spirit after spirit! The smithies break the flood,
The golden smithies of the Emperor!
Marbles of the dancing floor
Break bitter furies of complexity,
Those images that yet
Fresh images beget,
That dolphin-torn, that gong-tormented sea.